自分がトレーニング終わって帰ろとしてるところに入れ違いで来た友達にトレーニング頑張ってねって言いたいです
カジュアルな感じでお願いします
Good luck with がんばってねというニュアンスです。
例文
1. "Good luck with the training! I know you can do it."
(トレーニング頑張ってね!きっと君ならできるよ。)
Have a good time!
直訳すれば「いいじかんを過ごしてね!」となりますが、
頑張ってね!というニュアンスになります。
Good luck with the training!
トレーニング頑張ってね!
もっとも一般的な「頑張ってね」のフレーズとして「Good luck」があります!
Good luck on-
Good luck with-
という形ではば広く応用できます!
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
ジムに入れ違いで来た友達に言うとしたらこれかなと思います。
日本語にすると不自然ですが「いいトレーニングができますように」というニュアンスです。
「頑張って」ではないですが、「楽しんで」=Have fun!もよく聞きます。
こんにちは。
Good luck with the training!
トレーニング頑張ってね!
Have a nice workout!
良いトレーニングを!
have a nice day のような感覚で have a nice workout と言っても良いでしょう。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム