soon とかでしょうか。
まもなくは英語で基本的に 'soon' と言います。
現在はまもなくを聞くのがほとんど電車の中でしょう。
「まもなく品川に着きます。」
'We will soon be arriving at Shinagawa.'
まもなくと同じ意味の言葉は日本語でもいっぱいあるでしょう、すぐとかあっというまとか。
英語にもL 'soon' と同じ意味な表現が多いです。
例えば
Shortly
In a second/In a minute/In a bit
「まもなく」は英語で「soon」「in a short time」や「shortly」色んな言い方があります。
全部は「まもなく」という意味を表していますので、文中で置き換えても構いません。
例文:
「まもなく東京に到着します」
→「We will arrive in Tokyo soon」
→「We will arrive in Tokyo in a short time」
→「We will arrive in Tokyo shortly」
「まもなく発表会が始まります」
→「The presentation will start soon」
→「The presentation will start in a short time」
→「The presentation will start shortly」
ご参考になれば幸いです。
「まもなく」は「soon」などで表せます。
「soon」は「まもなく」「もうすぐ」という意味の副詞です。
【例】
I'll be 50 soon.
→私はまもなく50歳になります。
It's almost the weekend!
→まもなく週末です。
It's almost Halloween.
→まもなくハロウィーンです。
It's almost the end of the year.
→まもなく今年も終わりです。
The leaves will start changing color soon.
→まもなく木々が色づき始めます。
文脈によって「almost」でも表せると思います。
「almost」は「ほとんど」という意味です。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「まもなく」を英語にしたら、shortly と言います。「もうすぐ」という意味です。この英単語は電車でよく聞かれます。例えば、駅に着く前に "This train will be arriving shortly to ..."
他の言葉を使いたい場合、in a brief momentと言います。「あともう少しい」を指します。
例えば、The bus should be arriving in a brief moment. 「バスはあともう少し着くはずだ」
「まもなく」が英語で「Soon」か「Before long」か「Shortly」と言います。
例文:
その本は間もなく出版されます ー That book is coming out soon
彼らは大学を卒業後間もなく結婚した ー They got married shortly after they graduated from college.
(デパートなどで)間もなくオープン! ー Opening Soon!
参考になれば嬉しいです。
まもなく は英語でいろいろな言い方があります。Soon は一番一般的の方ですから、さまざまな場面で自由に使えます。Shortly は少し丁寧な方です。PAシステムの発表とか、ビジネス場面でよく聞かれています。In a moment は、急いでいるときによく使われています。
例えば、誰かが長い間トイレでいるとき、
A: Are you done yet? (まだですか。)
B: Just a moment! (もうちょっと。)
という会話はとても自然です。
そうですね!「まもなく」は "soon" と言えます。"Shortly" とか "before long" とも言えますが、以下では "soon" と "shortly" の例文を書いておきます。
「まもなく電車が参ります。」= "The train will arrive shortly." か "The train will arrive soon."
「彼はまもなく来る。」= "He will come shortly." か "He will come soon."
「彼女はまもなく花嫁になる。」= "She will be a bride soon." か "She will be a bride shortly."
「まもなく春がくる。」= "Spring will come soon." か "Spring will come shortly."
「まもなくアメリカに帰ります。」= "I will return to America shortly." か "I will return to America soon."
「まもなく〜」は色々な言い方があります。
私がお勧めするのは・・・
in a while 「あと少しで〜」(もうすぐ・まもなく)です。
*人を待っている時〜
He'll be here in a while
彼はまもなく来るよ。
*劇なショーのオープングで〜
It's going to start just in a while
まもなく始まります!(劇やショーなど)
ご参考になれば幸いです。