この言い方で雑音無くクリアに聞こえているって英語でなんて言うの?

テレコンをやっている最中に、参加者の人数や周囲の環境のせいで相手が聞き取りにくくなったりするようです。Can you here me? だけで無く他の言い方でで今の声の大きさやマイクの距離で問題ないかを確認したいです。
default user icon
YOSHIAKIさん
2015/12/10 23:44
date icon
good icon

1

pv icon

2735

回答
  • Can you hear me loud and clear now?

    play icon

一般的な言い方として以下のようなものがあります。

Can you hear me? - Loud and clear.
聞こえますか? - はい、はっきり聞こえます。

loud は「声が(十分に)大きい」、clear は「明瞭に」
ということですね。

ですので、それを質問に入れてしまって
Can you hear me loud and clear?
のように言えばバッチリです。

「この言い方で」という箇所は now(これで)をつければ
OKだと思います。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

1

pv icon

2735

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2735

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら