『~のせいにする』
を表現する際に、
① blame ~(ブレイム)
『~を非難する』
② pass the buck(パス・ザ・バック)
『責任転嫁する』
の2つが使いやすいかと思います。
-------------------------------------------------
たとえば、こんな文を、
英語にしてみましょう!
『彼はその夏、休みがまるでなかったことを、
他の人や環境のせいにした。』
上記の2つの言い方を使います!
①He blamed others or circumstances
for having no holidays in the summer.
②He passed the buck to others or circumstances
for having no holidays in the summer.
-------------------------------------------------
ちなみに、buckは「鹿」。
その昔、ポーカーで、
ディーラーが交代する際には、
次のディーラーに、
鹿角の柄のナイフを渡しました。
それは、
『新しいディーラーに責任が移った』
という証だったのです。
そこから、pass the buck は来ています!