ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介します。
《英訳例》
「流行語」は buzzword と訳せると思います。
「ユーキャン新語・流行語大賞」は英語では the U-Can New Words and Buzzwords Awards と呼ばれています。
【出典:Merriam Webster】
buzzword
noun [count]
: a word or phrase that becomes very popular for a period of time
------------------------------
↓
buzzword
名詞 [可算]
: ある一定期間とても人気の出る語または句
------------------------------
《例》
At that time, the new buzzword in the tourism industry was "ecotourism."
当時、観光業界では「エコツーリズム」という言葉がはやっていた。
【出典:Merriam Webster】
Kokusaika was the buzzword of the 80s in Japan.
「国際化」は80年代の日本の流行語でした。
【出典:Irish Independent-May 2, 2016】
Bakugai, the Japanese word for "explosive buying by Chinese tourists", has been declared the joint winner of the U-Can New Words and Buzzwords Awards.
中国人観光客による大量購入を意味する「爆買い」が、ユーキャン新語・流行語大賞を受賞した。
【出典:Telegraph.co.uk-Dec 2, 2015】
ごめんなさい、海外にあるのかどうかまでは分かりませんでした。
ありがとうございました。
海外にも流行語大賞はあります。
Word of the Year「その年の単語(言葉)」と呼ばれます。
主なところでは、Oxford Dictionariesが発表するものと、ADS(American Dialect Society)という団体が発表するものの2種類があり、前者がイギリス版流行語大賞、後者がアメリカ版流行語大賞のように考えると良いです。
イギリス版は毎年12月の半ばころ、アメリカ版は年が明けた1月の頭頃に発表されます。
私も毎年楽しみにしています。
昨年(2017年)のWord of the Yearはそれぞれ以下の通りです。
Oxford Dictionaries(イギリス版)
"youthquake"
ADS(アメリカ版)
"Fake News"
近年は政治的文脈でよく使われる言葉が選ばれている印象です。
ご参考になれば幸いです。