世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

戦後って英語でなんて言うの?

日本では「戦後」という表現をすることがありますが、英語ではなんと言えばいいでしょうか
default user icon
( NO NAME )
2016/11/19 19:02
date icon
good icon

20

pv icon

18069

回答
  • post war

post は「〜後」と言う意味があります。 日本でも「ポスト安倍政権」と言ったりしますね。 日本では「戦後」と言うと第二次大戦後を指しますが、他の国では第二次大戦以降も戦争をしていることがありますので、post war だとどの戦争を指しているかわからないのでpost World War 2 と言ったほうがいいでしょう。
回答
  • since World War II

ご質問どうもありがとうございます。 文脈によって訳し方はいろいろだと思います。 「戦後初」や「戦後最大」などという表現をご紹介します。 {解説} since World War II は「第二次大戦以後」という意味です。 [最上級+since World War II]で「第二次大戦後最大」「第二次大戦後最長」などとなります。 [for the first time since World War II]は「第二次大戦後初めて」です。 {例} The Syrian crisis is the worst humanitarian crisis since World War II. シリア問題は第二次大戦後最大の人道危機だ。 【出典:NorthJersey.com-Dec 1, 2016】 Europe is facing its biggest refugee crisis since World War Two. 欧州は第二次大戦後最大の難民危機に直面している。 【出典:BBC News-Mar 12, 2016】 Italy is slowly recovering from its longest recession since World War II. イタリアは戦後最長の不況からゆっくりと回復している。 【出典:Bloomberg-Jul 18, 2016】 Abe in September pushed through legislation allowing Japanese troops to fight abroad for the first time since World War Two. 安倍首相は9月、第二次大戦後初めて海外での戦闘を認める法案を強行成立させた。 【出典:Reuters-Dec 19, 2015】 For the first time since World War II, a new edition of Adolf Hitler's Mein Kampf has been published in Germany, ... 戦後初めて、アドルフ・ヒトラーの「我が闘争」がドイツで再出版された... 【出典:Newsweek-Jan 16, 2016】 ~~~~~~~~~~ お役に立てば幸いです。 どうもありがとうございました。
good icon

20

pv icon

18069

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:18069

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー