世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

口に出さないのは、思ってないのと同じ。って英語でなんて言うの?

名言です。
male user icon
Noriさん
2016/11/19 19:05
date icon
good icon

6

pv icon

4450

回答
  • 直訳 Not saying a word means not thinking a thing.

  • 意訳 Staying quiet is the same as not thinking.

  • 自由訳 Being silent is equivalent as not thinking.

日本語由来の名言ですので少し訳しにくいですが、訳してみました!
回答
  • "Not saying out loud is the same as not thinking."

- "Not saying out loud is the same as not thinking." 直訳は、「口に出さないのは、思っていないのと同じ」という意味になります。不適切な部分を修正して、より自然な英語表現になるよう工夫しました。 - "If you don't voice it, you're not thinking it." 声に出さないということは、それを思っていないということと同じ、という意味をより直接的に表現しています。 - "Keeping it unspoken equates to not thinking it." この表現はもっと自由な訳で、メッセージをさらに柔軟に伝達します。 主な関連語: to voice - 発言する unspoken - 口に出されていない to equate - 同等とする
good icon

6

pv icon

4450

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4450

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら