打合せ時間を10時から3時に変更してくださいにって英語でなんて言うの?

時間の変更を申し出たい
default user icon
TAKASHIさん
2016/11/21 16:12
date icon
good icon

55

pv icon

105678

回答
  • Could we please change the time for the meeting from 10am to 3am?

    play icon

pleaseの位置は動詞の前でも大丈夫です。

また、この場合ある程度明確だとは思いますが、amとpmでしっかりと提示した方がミスコミュニケーションがなくなり、良いですよ。
Ryoma 翻訳家、ツアーコーディネーター、ブロガー
回答
  • Can we reschedule the meeting from 10 to 3?

    play icon

アメリカ在住のMasumiです。


Can we reschedule the meeting from 10 to 3?
打ち合わせを10時から3時に変更してもらえますか?

最後にPleaseをつけて丁寧にしたほうが良いですね。

10時だと、午前なのか午後なのかが分かりにくくなるので、
amまたはpmをつけたほうが良いですね。

参考にしてみてくださいね。

Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • Could we reschedule our meeting from 10 am to 3 pm?

    play icon

  • Can we have the meeting at 3 pm instead of 10 am?

    play icon

日本語にもある「リスケ」を意味するrescheduleが便利な動詞です。

日本語には「変更してください」とありますが、実際は「依頼」という言語行為にあたるので、質問文にして Can we~?Could we~? とする方が丁寧です。

2つ目の文は、instead of 「~の代わりに」を使った別の言い方ですが、10時の代わりに3時、というのが明確に伝わります。
Yoshiko AIba Q-Leap Inc.,取締役 ビジネス英語講師 / 中央大学ビジネススクール講師
回答
  • Could we change the meeting time from 10 to 3?

    play icon

ビジネスメールということで丁寧にするべきかと思いますので、
Could we~?を使い~していただけませんかとなります。

会議=meeting
会議時間ということでmeeting time としても良いかと思います。
他の方が言われているようにchange でもrescheduleでも良いですね。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • Could we change the meeting from 10AM to 3PM?

    play icon

Could we change the meeting from 10AM to 3PM?
午前10時から午後3時に打ち合わせを変更できますか?

上記のような言い方ができます。
change で「変更する」になります。
please 等を加えるとより丁寧になります。

お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • Could we reschedule the meeting from 10 to 3?

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:

・Could we reschedule the meeting from 10 to 3?
「10時から3時にミーティングの時間を変更できますか?」

reschedule は「スケジュールを変更する」という意味の表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

55

pv icon

105678

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:105678

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら