世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

シャチハタ印のインクがかすれてきた補充してねって英語でなんて言うの?

ネットで調べたらシャチハタは英語で(from company name) self-inking ( rubber) stamp とありました。外国にもこのような印鑑がありますか?
default user icon
TAKASHIさん
2016/11/21 16:22
date icon
good icon

8

pv icon

6392

回答
  • If the Shachihata brand ink runs out, be sure to refill it!

アメリカでは日本みたいの印鑑のシステムがないです。でも他のゴム印はまだあると思います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Please refill the ink in the self-inking stamp as it's starting to fade.

"Self-inking stamp" は、インクの補充が不要でスタンプパッドを使わずに何度も押印できるタイプの印鑑を意味します。 英語では "self-inking" を使ってこのタイプの製品を説明します。"Please refill the ink" は、インクの補充をお願いする時のフレーズで、"as it's starting to fade" は、印影が薄くなってきている状態を指しています。
good icon

8

pv icon

6392

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6392

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら