ヘルプ

ボールペンのインクの出が悪くなったって英語でなんて言うの?

ボールペンのインク不足か、先端部が悪くなったのか?
TAKASHIさん
2017/06/27 22:52

12

3455

回答
  • This pen isn't writing well anymore.

  • The ink in this pen isn't coming out as well anymore.

  • The ink in this pen has dried up.

"This pen isn't writing well anymore"というのは書いた通りペンがよく書けなくなちゃったという意味ですね。

第2目は直訳に等しいです。「出が悪くなった」が"isn't coming out as well anymore"ともいえるんだけど自然に聞こえないかもしれません。その代わりに、第3目、"The ink in this pen has dried up"(このボールペンのインクが乾いた)は原文の意味に近いんだけど自然にも聞こえると思います。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • This pen isn't working properly.

  • I think I'll need a new pen!

  • May I borrow a different pen? I'm having trouble with this one.

TAKASHIさん
質問ありがとうございました!

たまにりますね!ボールペンの調子がいまいち!

ここで三つのパターン考えました:
●This pen isn't working properly.
→ボールペンのインクの出が悪くなった

●I think I'll need a new pen!
→バールペンを交換したいのですが。
→I think Ill need○ →○が必要かも

●May I borrow a different pen? I'm having trouble with this one.
→別のボールペンお願いしてもいいですか?こちらのインクの出が悪くなった
→I'm having trouble with →コチラのボールペン調子悪い

いかがでしようか??
Hope it helped!

Best wishes

Jessica
Jessica ニュージーランド出身タレント、コラムニスト

12

3455

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:3455

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら