修正したのでご確認くださいって英語でなんて言うの?

同僚に修正した旨を伝えたい時どう表現するのが良いのでしょうか。
male user icon
ReiReiReiReiReiReiReiReiReiReiReiさん
2015/12/11 13:43
date icon
good icon

129

pv icon

184710

回答
  • Please find the revised document attached.

    play icon

  • Attached is the revised document.

    play icon

何を修正したのか明確ではなかったので、何かの文章(書類)を修正して添付したというメールによくある設定にしました。

修正する:revise
修正した文章(書類):revised document
添付した文章(書類):attached document

「ご確認ください」ってPlease check it.って日本語だと入れたくなりますけど、その意味は含まれているのでわざわざ言わなくていいですよ。
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • I made some revisions. Would you be able to check them?

    play icon

  • I made some changes. Would you be able to check them?

    play icon

ビジネスの場合なので、丁寧に「would」を使います。

「Would」の意味
お願いする時、「would」を入れるだけで文章が自然になります。たとえば、
Can You go to the store?(普通)
Would you go to the store? (丁寧)

I want to eat cake. (普通)
I would want to eat cake (丁寧)

なので「would」を使うのがおすすめです。
「be able to」は実際のお願いではなく可能性だけを尋ねる意味なのでさらに丁寧になります。

==========
RevisionsとChangesの違い

Revisionはre (再) + vision (観ること)という言葉なので、
何かをもう一回見て直した物という意味です。

Changeは一般的に「変化」という意味ですが、この場合は修正の意味もします。
回答
  • Since I made a modification, please check it out again.

    play icon

修正は、modification。ご確認ください、は、もう一度見て欲しいということだと思うので、check it out で。
Hiyumi ソレイユインターナショナルスクール学長
回答
  • Please check some revisons I made.

    play icon

  • Please confirm the revised document.

    play icon

  • I made some revisions. Could you confirm the documents again?

    play icon

何を修正したのかがわからなかったのですが、書類であったらrevised documentなどという言い方をします。修正をする、でmade a revision, make some revisions、revise

ビジネスでのメールのやり取り上では「確認ください」など良く使いますよね。
Please check, Please confirm, Could you check~?などします。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • I updated the file attached. Kindly check it.

    play icon

  • The file has been updated, please check it out.

    play icon

  • The file has been revised/modified, it's up for review/checking.

    play icon

変更などを加えて、ファイルを最新の状態にすることを "Update", "revise", "Modify"などと表現します。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • Please see the revised version attached.

    play icon

  • I made some revisions. Please see if they are OK.

    play icon

1. Please see the revised version attached.
修正版を添付しましたのでご確認ください。

2. I made some revisions. Please see if they are OK.
いくつか修正をしました。問題ないかご確認ください。

上記のような言い方ができます。
revise で「修正する」という意味になります。

お役に立てれば幸いです。
回答
  • Please see the revised document attached.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Please see the revised document attached.
「修正したファイルを添付しましたのでご確認ください」

上記のように言うことができます。
メールで送って確認してもらうというような状況です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Please check the revised documents.

    play icon

  • I've made the revisions. Could you check them?

    play icon

Please check the revised documents.
修正済みの書類をご確認ください。

I've made the revisions. Could you check them?
修正を行いました。確認してもらえますか?

2つ目の例文の方が少しカジュアルな印象があるかもしれません。

revise は「修正する」という意味の英語表現です。
revision で「修正」です。

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

129

pv icon

184710

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:129

  • pv icon

    PV:184710

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら