本当にこれが最後の修正ですって英語でなんて言うの?
デザイン提案をし修正依頼がきましたが、何度も何度も少しずつ修正依頼がくるので、修正作業に入る前のreplyで「デザインを修正しますが、これが最後の修正となります」と伝え穏やかに説得したいです。
なんと言ったらよいでしょうか。ご教授お願いします!
回答
-
This will be the final revision
I'll revise the design one more time, but this revision will be the final version.
デザインを修正しますが、これが最後の修正となります。
finalをつけると、「本当にこれが最後」というニュアンスが入ります。
また、理由をつける例
時間がないから
Time does not permit me to make any further revisions
ご参考になれば幸いです。