何かが起きる予感って英語でなんて言うの?

「予感」のところですね
default user icon
( NO NAME )
2016/11/21 21:42
date icon
good icon

51

pv icon

25773

回答
  • I have a sense something will happen.

    play icon

  • I have a hunch something will happen.

    play icon

「予感」の表し方ですが、

「sense」
「hunch」

などと表現できます。

二つの単語の使われ方には、
特に大きな違いはありません。

ご参考にされてください☆
回答
  • I have a feeling that something good/bad is going to happen.

    play icon

  • I got a feeling that something is going to happen.

    play icon

I have a feeling that something good/bad is going to happen.- This means that you can feel it inside you that something bad/good is going to happen.
I got a feeling that something is going to happen.- This means that something is "telling" you that something may happen that is either good/bad.
I have a feeling that something good/bad is going to happen.- なにかいいこと/悪いころが起こる予感がするという事です。

I got a feeling that something is going to happen.- なにかによっていいこと/悪いことが起こる予感がする事です。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • I have a gut feeling that something will happen.

    play icon

A gut feeling; 直感/虫の知らせ

I have a gut feeling that something bad is gonna happen.
何か悪いことが起きる予感がする。
回答
  • I gut instinct tells me that something bad is about to happen

    play icon

  • I have a terrible feeling of impending doom!

    play icon

  • It seems quite ominous to me.

    play icon

Ominous = giving the worrying impression that something bad is going to happen; threateningly inauspicious.
"There were ominous dark clouds gathering overhead."
synonyms: threatening, menacing, baleful, forbidding, sinister, doomy, inauspicious, unpropitious, portentous, unfavourable, dire, unpromising;
Gut instinct = an instinctive feeling, as opposed to an opinion or idea based on facts
"For all the wonders of modern technology, there is no substitute for the gut instinct of a skilled police officer."
Impending doom = used to refer to an event, usually something unpleasant or unwanted, that is going to happen soon: impending disaster/doom.
Ominous = 何か悪いことが起こる予感がして心配すること

(英文)"There were ominous dark clouds gathering overhead."
(訳)「悪い予感を感じさせる暗い雲が頭上にあった。」

同義語:        threatening, menacing, baleful, forbidding, sinister, doomy, inauspicious, unpropitious, portentous, unfavourable, dire, unpromising;

Gut instinct = 感情的本能

(英文)"For all the wonders of modern technology, there is no substitute for the gut instinct of a skilled police officer."
(訳)「現代では様々なテクノロジーがあるけれど、経験豊富な警察官の本能に勝るものはない」

Impending doom = イベントを示している。だいたい起こってほしくない事: impending disaster/doom.
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I've got a funny feeling.

    play icon

  • Something is not right here.

    play icon

  • I feel that something is off.

    play icon

"a funny feeling" is a sense that something is wrong, unusual, or not the way it's supposed to be.
"a funny feeling" は、何かおかしい、いつもと違う、といった感覚を表します。
Jason T DMM英会話講師
回答
  • Something tells me something (good) is about to happen

    play icon

  • Something is about to happen. I can feel it in my bones

    play icon

When you want to talk about having a feeling that something is about to happen, then you can say:
-Something tells me something (good) is about to happen
-Something is about to happen. I can feel it in my bones
Remember: the phrase "I can feel it in my bones" indicates a strong feeling a person has.
何かが起きるような予感がしたとき、つぎの様に言い表すことが出来ます。
【例】
-Something tells me something (good) is about to happen
(何か(いい事)が起きる予感がします)

-Something is about to happen. I can feel it in my bones
(何かが起きる直感がします)

次の表現を覚えておいてください。
"I can feel it in my bones"
(直感がする/確かな予感がする)
これは強い感じがする、という意味になります。
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • I have a feeling something will happen

    play icon

  • I have a gut feeling something will happen

    play icon

  • I sense something will happen

    play icon

My intuition is telling me that something will happen.

Intuition means that someone considers something likely to happen based on a gut feeling, rather than logical thought. There is no proof. It is a feeling. or a sense.
My intuition is telling me that something will happen. (何かが起きる予感がする)

Intuition(直感/勘)は、論理よりも直観に基づいて、何かが起きそうであると考慮することです。
ですから、証明はないのです。フィーリングとかセンスのなせることですね。
Angela Jane DMM英会話講師
回答
  • a feeling of anticipation of

    play icon

  • anxiety over a future event

    play icon

  • a forwarning

    play icon

"a feeling of anticipation of"
"anxiety over a future event"
"a forewarning"
Previous notice or warning. Anticipation of an event without conscious reason. An early warning of a future event. Why do i feel there is going to be an impending doom. A weird paranoid feeling.
"a feeling of anticipation of"
(~が起きそうな予感がする)
"anxiety over a future event"
(近々あるイベントの事が不安)
"a forewarning"(早期警戒)

上記のフレーズは
「前もった予告や警告」特に理由もないのに「何か起こるのでは」という予感のことを言います。

Why do I feel there is going to be an impending doom? (なぜ私は悪いことが差し迫っているような気がするのか?)ー 被害妄想のように考えすぎてしまう状態
Ronel DMM英会話講師
good icon

51

pv icon

25773

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:25773

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら