事前に、前もって、という熟語は in advance です。
事前に確認したほうがいいよ、と言いたい場合は、
You should check in advance.
他にもin advanceを用いた日常的な表現には「Thank you in advance.」(事前に感謝します)というフレーズがあります。
これは特に仕事の場面でよく使われ、何か頼まれる前やお願いされる前に予めありがとうと感謝の意を示す用語として一般的です。
これは日本語の「よろしくお願いします」のニュアンスに近いです。
check in advance / check beforehand
上記はどちらも「前もって確認する」「事前に確認する」という意味で使うことができる英語表現です。
in advance や beforehand で「前もって」「事前に」となります。
例:
You should check the opening hours beforehand.
前もって営業時間を確認するといいですよ。
お役に立てればうれしいです。
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*)
check in advance
「事前に確認する」
例)
I checked it in advance.「事前にそれを確認した」
I paid in advance.「事前に支払った」
in advanceはbeforehandに言い換えることも出来ます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI