世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「ギリギリになって言わないようにね」って英語でなんて言うの?

事前に相手の予定を確認しないで,自分都合で仕事しないように注意したい。
female user icon
kinoさん
2024/05/08 07:21
date icon
good icon

2

pv icon

82

回答
  • Make sure you don't tell me/him/her/them at the last minute

  • Make sure you inform (相手) well in advance

Make sure you don't tell me/him/her/them at the last minute 「me/him/her/them」の部分は相手が誰かによって変わってきます。 「Make sure」という表現は念押ししたり、気をつけて欲しい時などに使います。 「at the last minute」が「ギリギリ」を意味します。 Make sure you inform (相手) well in advance 逆に、こちらは「相手に早めに伝えてね」という否定文を使わずにやってほしい事を直接伝える言い方です。 「inform」は「伝える、お知らせする」という丁寧な言い方なので、ビジネスシーンではよく使われます。
Ayaka A DMM英会話講師
回答
  • Try not to work solely based on your own schedule.

  • Don't forget that other people have plans as well.

ご質問ありがとうございます。 ・「Try not to work solely based on your own schedule. Don't forget that other people have plans as well.」 
(意味) 自分都合で仕事しないようにして。他の人も予定があるんだよ。 ・plan 予定 ・forget 忘れる 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

82

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:82

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー