Nuclear arms are no longer assets but liabilities.
Nuclear arms are no longer their assets but their liabilities that they have to spend decades to de-toxify.
Nuclear arms are not their assets anymore,but it's their liabilities that they have to spend decades to de-toxify.
これを英語で言うためには、「もはや~ではない」という言い方と「核兵器」、「財産」、「負債」と言う単語をチェックします。
「もはや~ではない」は no longer か、not~anymore でしょう。
総称としての「核兵器」は nuclear arms
「財産」は assets
「負債」は debt かな?liabilities もありますね。debt と liabilitiesの違いは、debtは具体的で金銭的なものですが、 liabilities は責任を伴うものとあります。となると、 liabilitiesのほうかな?
Nuclear arms are no longer assets but liabilities.
文を作ってみると、少し情報が足りないことに気がつきます。「誰の財産」で、「誰の負債」なのでしょう?そして できるなら、ふさいについてもちょっと説明が必要な気もします。おそらく、核保有国について話している途中でしょうから、their としてみます。
なぜ負債なのかはthatを使い、that以下だからですと言う形にします。
ここではとりあえず、無毒化に数十年かかるとしてみました。
Nuclear arms are no longer their assets but their liabilities that they have to spend decades to de-toxify.(核兵器はもはや彼らの財産ではなく、負債なのです。その無毒化に数十年かかるからです。)
not~anymore を使うと、
Nuclear arms are not their assets anymore, but it's their liabilities that they have to spend decades to de-toxify.
になります。