世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

人間のうつわがちいって英語でなんて言うの?

うつわが小さい
male user icon
Hiroさん
2016/11/22 03:56
date icon
good icon

11

pv icon

10037

回答
  • intorelant

  • close-minded

  • narrow-minded

器が小さいと全く同義の英語はないような気がします。 こういう場合は器が小さい人が持つ性質を 考えて英語にしてみると上手くいきます。 He is intorelant. (彼は不寛容だ) He is close-minded. He is narrow-minded. (彼は心が狭い) 又は He always complains with small stuff. (彼はいつも些細なことで文句を言っている) と言ってもニュアンスは伝わります。 参考になれば幸いです。
回答
  • "He has a small capacity."

「うつわが小さい」という表現は英語で直訳すると 'He has a small bowl' となりますが、日本語の意味を考慮すると "He has a small capacity." や "He has a narrow mind." と表現し、具体的な性格などを指すフレーズにするとより自然です。 "He has a small capacity." は直訳すると「彼は小さい能力がある」となりますが、この文脈では「彼の器は小さい」という意味になります。 もしくは"narrow mind" という表現もあり、これは「心が狭い」という意味で、「器が小さい」や「度量が狭い」などといった日本語の表現に近い意味合いで使用されます。
good icon

11

pv icon

10037

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:10037

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら