世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

リハビリが必要って英語でなんて言うの?

しばらく英語から離れていたのでリハビリが必要です(ゆっくり元の状態に戻したいです)と言いたいのですが、直訳だとなんか違う気がして、かっこいい表現があれば教えてください。
female user icon
Suuさん
2016/11/22 12:21
date icon
good icon

33

pv icon

22982

回答
  • I need to get back in the groove of speaking English.

  • I need some time for my English to come back.

仰るとおり、直訳は避けるべきですね! リハビリは「rehabilitation」の略で、身体障害や病気を、 長時間かけて治していくという過程を指します~☆ 「英語に慣れて、以前のようにしゃべれるようになりたい」ということであれば、 以下などどうでしょうか?! ~~~~~~~~~~~~~~~ I need to get back in the groove of speaking English. I need some time for my English to come back. I need to get used to English again. I have to pick up my English again. ~~~~~~~~~~~~~~~ ご参考になれれば幸いです!
回答
  • I have to get used speaking English.

アメリカ在住のMasumiです。 こんな風に表現してみましょう。 I have to get used speaking English. 英語を話すことに慣れなくちゃ。 ぜひ参考にしてくださいね。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • I have to get used to speaking English again.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 I have to get used to speaking English again. 「私は再び英語を話すことに慣れないといけない」 のように表現しても良いと思いました(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

33

pv icon

22982

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:22982

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら