ヘルプ

「リハビリ難民」って英語でなんて言うの?

リハビリ難民について英語の課題でプレゼンをしようと思っているのですが、翻訳機を使った訳で本当に合っているのか自信がありません。どなたか分かる方回答よろしくお願いします!!
tomachiさん
2021/01/20 22:58

0

201

回答
  • People who are unable to receive (physical) rehabilitation

ご質問ありがとうございます。

日本語のように一言で「リハビリ難民」にあたる英単語はありませんが(直訳の"rehabilitation refugees"という単語は使われていません)、フレーズにすることは可能です:

"The people who are unable to receive rehabilitation"=「リハビリを受けることが出来ない人々」

追加:身体的なリハビリに限る場合は、(rehabilitationには他にも釈放されて、社会復帰をする、などの文脈でも使われます)"physical rehabilitation"と言う方が意味がはっきりします。

ご参考!
Momo バイリンガル英語講師

0

201

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:201

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら