ヘルプ

今の地震!?って英語でなんて言うの?

揺れた気がしたので、友達に確認しました
maimaiさん
2016/10/25 18:43

8

4186

回答
  • Was that an earthquake?

maimaiさん、ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介します。

《英訳例》
Was that an earthquake?
あれ地震/あれ地震だったのかな。


《解説》
★ 英訳例
「あれ地震だったのかな」が直訳です。
「地震」は earthquake と言います。quake と省略されることもありますよ。
動詞は was と過去形です。

《例文》
"My son ran into my room saying, 'Was that an earthquake?’ and I said, ‘I think so.' My walls were shaking,"
息子が部屋に駆け込んできて「今の地震」って、「そうだと思う」。
(出典:Chicago Tribune-Mar 26, 2015)


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Was that an earthquake?

  • Was that an earthquake or was it just my imagination?

  • Was that an earthquake or was it only me who felt it?

1番目は他のアンカーの方と回答が被ってしまいましたね(^^;) 
2番目は「今の地震?それとも気のせい?」という意味です。
3番目は「今の地震?それとも私だけ感じた?」、と自分だけ揺れたように感じた、という解釈になります。

お役に立てば幸いです☆

8

4186

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:4186

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら