世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

研修がキツすぎるって英語でなんて言うの?

会社の
default user icon
( NO NAME )
2016/11/25 21:34
date icon
good icon

6

pv icon

4938

回答
  • The induction course is too hard for me.

研修はtrainingで伝わると思います。 新入社員のオリエンテーションや研修などをinduction courseと言うこともあると聞いたことがあります。 tooは「〜すぎる」という意味です。 soと似たような意味ですが、soは良い意味(ポジティブ)で使い、tooは悪い意味(ネガティブ)で使います。 例えば、He is too kind.と言うと、彼は優しいけど少しおせっかいだな、という意味合いになります。tooを使うときは注意が必要ですね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • The company training is very hard.

会社の研修=Company training. キツイ= hard. キツすぎる=very hard. というようなかたちになります。
回答
  • The training is too hard/tough.

こんにちは。 「研修」は training で伝わるかと思います。 「キツすぎる」の「すぎる」を強調するのであれば too hard や too tough 等のように too を使うと良いかと思います。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

6

pv icon

4938

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4938

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら