詳しく案内するとき
「詳細にご説明致します」というのは、「Please allow me to explain in detail.」といいます。
explain(説明する)にin detailという表現を付けると、「詳しく説明する」という意味となります。
ビジネスの場合では、please allow me to(~させていただく)という丁寧な表現が使えます。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼットHP
「詳細にご説明致します」= Please let me explain the details.
「詳細」= details
「説明する」= explain
になります。
ご参考になりましたでしょうか?
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
--- in more detail = もっと詳細的に
--- more detailed (形容詞)= もっと詳しい
--- some more details = もっと更なる詳細
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。