ヘルプ

敏腕刑事は垂れ込みをも信じるって英語でなんて言うの?

Competent cops believe even tip-offs.
ご指導お願い致します。
Akoさん
2018/10/08 09:52

2

837

回答
  • Competent cops take anonymous tips seriously.

  • Good cops take tip offs seriously,

敏腕刑事 は competent cop 又は good cop と言います。

❶Competent cops take anonymous tips seriously.
(敏腕刑事は匿名の垂れ込みを信じる)。
Anonymous は匿名、です。
Tip offs または tips は、タレコミです。

Take it seriously は しっかり見る、または甘く見ない、という意味です。

❷Good cops take tip offs seriously.
(敏腕刑事は垂れ込みをも甘く見ない)

〜参考までに!

2

837

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:837

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら