回答
-
Will that - be held as scheduled/ planned?
Will that - be held as scheduled/ planned?
その〜は[スケジュール](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36251/)通り([計画通り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3138/))行われますか?
be held:〜が[行われる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86938/)
as scheduled/planned:スケジュールされた通りに、プランされた通りに
Will that party be held as scheduled?
パーティは予定通り行われますか?
回答
-
Will we be following the original plan?
-
Has the plan changed at all?
-
Will it be carried out according to plan?
英訳1:「[元々](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41184/)の予定に従いますか?」が直訳です。
followは「[従う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33180/)」という意味で、follow a ruleなら「規則に従う」という意味になります。
英訳2:「予定は何か変わりましたか?」が直訳です。
現在完了形で、「今の時点までに決まった変更は何かありますか?」と聞いています。
英訳3:「(それは)予定通りに行われますか?」が直訳です。
carry outは「[実行する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63143/)」、according to ...は「…に従って」という意味です。
1と2は、あなたもその「予定」に関わる一員である場合に自然な言い方です。
3はやや堅い言い方で、ビジネスシーンなどでよく聞かれます。
回答
-
Will it be held according to schedule?
-
Will it go according to schedule?
「予定通り行われますか?」はこのようにも言います:
Will it be held according to schedule?
Will it go according to schedule?
according to scheduleは「スケジュール通りに」という意味です。
itはイベントなどに変えられます:
Will the meeting be held according to schedule?
(会議はスケジュール通りに行われますか?)
また、行われるのbe heldは単にgoも使っても大丈夫です。
回答
-
Is it still on?
-
Are we still on?
約束事が予定通り行われるか確認したい場合は、
"Is it still on?"
"Are we still on?"
と言ったりします。
"Is the party still on?
「パーティーは予定通り行われますか?」
"Are we still on for tomorrow?"
「明日は予定通りですか?」
ご参考になれば幸いです。