別途通知のない限り、花見は開催されますって英語でなんて言うの?

連絡がなければ予定通りお花見をやりますということを文書社内に通知したい。
male user icon
AIさん
2016/04/03 18:06
date icon
good icon

1

pv icon

4424

回答
  • Unless you are notified otherwise, the "hanami" will take place as planned.

    play icon

Unless you are notified otherwise, the "hanami" will take place as planned.
別途通知がない限り、花見は開催されます。

Unless は「〜でない限り」という意味です。

notified otherwise が「別途通知」ですね。「花見が開催される、ということ以外の連絡」で otherwise な notice です。

「花見」は日本の文化なのでそのまま hanami としましたが、どうしても英語にしたい場合は cherry blossom viewing のように説明すれば良いと思います。

as planned は「予定通り」という意味です!
Erik 日英翻訳者
good icon

1

pv icon

4424

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4424

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら