ものを使いまわすこと
useという単語を使っている点は共通していますね。re-useの、re-は「再~」を表す接頭辞なので、「再利用する」の意味になります。
more than one purposeは、「1つ以上の目的」、over and over againは「何度も」という意味を表しています。
例文:
- I like to use the same jar for more than one purpose; I can store coffee beans or use it as a flower vase. (同じ瓶を様々な目的に使いまわします。コーヒー豆を保存したり、花瓶として使ったりします。)
- I use the same bag over and over again when I go shopping to reduce waste. (お買い物に行く時は、同じバッグを何度も使いまわして、ゴミを減らします。)
- I find that re-using glass bottles helps to reduce my environmental impact. (ガラスボトルを再利用することで、自分の環境への影響を減らすことが出来ますとわかりました。)
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
「ものを使い回す」という表現を考えた時、「何回も使う」という内容になりますね。
そこで、英単語しては、"recycle"を使います。
日本語の「リサイクル」という意味もありますが、「何回も、教科書に出て来る」と言う意味でも使います。
アメリカの教科書には、覚えたての専門用語を、すぐに何回も出て来て、使い方を学ばせるようにデザインされています。
その意味を"recycle"と言います。
①の例文は、「(なにか)は、繰り返し使われている。」という意味です。主語を好きな単語に変えてみましょう。
②の例文は、「彼は、古いジョークを全部使い回していた。」という意味です。つまり、彼のジョークは、代わり映えしないと言うことです。
③の例文は、よく英語の教材に出て来る表現です。「それらの単語や句は、何回も繰り返し出て来ます。」という意味です。
日本語になっている英単語ですが、使い勝手がありますね。
感謝
回答したアンカーのサイト
ブログ