世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼女を愛さずにはいられないって英語でなんて言うの?

参考書の[ can't help Ving ]の項目の例文を見ると、" I can't help falling in love with her "とありました。しかし、そのまま当てはめると " I can't help loving her "になるのでは…?と思い、質問しました。
default user icon
( NO NAME )
2016/11/27 10:36
date icon
good icon

46

pv icon

22775

回答
  • I can't stop loving her.

love という動詞は状態を表すものです。 「愛する」ではなく、loveは「愛している」状態です。 なので、I love her.は「彼女を愛している」であって「彼女を愛する」ではないのです。 can't help ~ingは、~という行動をしないではおられない、つい~してしまう、という意味。 なので、すでに愛している状態を表すloveを持ってくるのは不自然で、この場合はfall in love(恋に落ちる)せざるを得ない、とするのが自然です。 すでに好きになっている状態で、好きでいることをやめられない、愛さずにはいられない、という場合は、例文のcan't stop ~ingを使います。 これで、彼女を愛さずにはいられない(愛することをやめられない)です。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • I can't stop loving her

この場合は、時系列で分ければ分かりやすいと思います。 falling in love=恋に落ちている loving her=愛している(今現在) I can't help falling in love with her: =恋に落ちていくのをさけられない(惚れている段階) I can't help loving her: =彼女のことを愛することをやめられない(既に惚れている段階) また、ニュアンスの違いですが、 I can't help__→何かを「自分ではどうしようもできないとき、ついついやってしまうとき(我慢できない)」に使います。 I can't stop__→「何かをやめられないとき」に使います。 是非参考にしてみてください。
good icon

46

pv icon

22775

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:22775

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー