何をやっても許される、憎めない人だって英語でなんて言うの?

職場で何かミスをしても そんなに怒られない人。
びっくりするようなことを言ったりしたりしてもなぜか憎めない人。
素直で誰からも愛されてる人に多いと思うのですが・・
「彼女って何をやっても許されるよね。なんか憎めない。」
default user icon
kyokoさん
2018/11/20 10:32
date icon
good icon

3

pv icon

4027

回答
  • He's the type to forgive you no matter what.

    play icon

  • She's a genuinely nice person.

    play icon

「何をやっても許される、憎めない人だ」= No matter what, he's the type that forgives you and doesn't get upset with you.

何をやっても許される人は英語「the forgiving type」と表現できます。

「A genuinely nice person」はどんな状況になっても、いい性格が変わらないように進んでいる人ということです。
good icon

3

pv icon

4027

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4027

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら