「何をやっても許される、憎めない人だ」= No matter what, he's the type that forgives you and doesn't get upset with you.
何をやっても許される人は英語「the forgiving type」と表現できます。
「A genuinely nice person」はどんな状況になっても、いい性格が変わらないように進んでいる人ということです。
She can get away with anything. She’s just so lovable.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
She can get away with anything. She’s just so lovable.
とすると、「彼女って何をしても許されるし、なんだか[憎めない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/12426/)。」となります。
It’s impossible to hate her.
とすると、「彼女のことはどうしても嫌いになれない。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
get away with ~しても許される
lovable 愛される・憎めない
impossible to hate 嫌いになれない
参考になれば幸いです。