「どちらかというと君は◯◯なんだ?」って英語でなんて言うの?

If anythingという表現は知っているのですが、「どちらかというと君は◯◯なタイプなんだ?」「どちらかというと◯◯の方が好きなんだ?」といった具合に、相手に確認を取る表現をしたいです。
male user icon
retasさん
2016/11/28 11:42
date icon
good icon

13

pv icon

7089

回答
  • So you are more of a dog person.

    play icon

どちらかと言うと、は more of ~で表せます。
例文は「君はどちらかと言うと犬が好き(犬派)なんだね」となります。

~派、という言い方は英語では XX person です。
たとえば、猫派は car personです。

I'm a cat person. 私は猫派です。

I'm more of a cat person. 私はどちらかと言うと猫派ですね。

Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
good icon

13

pv icon

7089

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:7089

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら