「どちらかというと君は◯◯なんだ?」って英語でなんて言うの?
If anythingという表現は知っているのですが、「どちらかというと君は◯◯なタイプなんだ?」「どちらかというと◯◯の方が好きなんだ?」といった具合に、相手に確認を取る表現をしたいです。
回答
-
So you are more of a dog person.
どちらかと言うと、は more of ~で表せます。
例文は「君はどちらかと言うと犬が好き(犬派)なんだね」となります。
~派、という言い方は英語では XX person です。
たとえば、猫派は car personです。
I'm a cat person. 私は猫派です。
I'm more of a cat person. 私はどちらかと言うと猫派ですね。