English is essential to expand my experience and to increase my knowledge. で通じるかな?
この場合、「不可欠」を使いたいなら、essentialもindispensableも大丈夫ですが、「不可欠」の意味はessentialよりindispensableの方です。Essentialは単に「必要」の意味です。
Expanding my experiencesも大丈夫ですが、このような文章でしたら、Expanding my experiencesよりbroadening my horizonsの方がよく見ます。Broaden my horizonsは「視界を広げる」という意味です。経験を広げると同じ意味ですが、表現としてもうちょっと響きがあります。
同じくincreasing my knowledgeよりdeepening my knowledgeの方がよく見ます。
ご参考になれば幸いです。
はい、質問者様の挙げている訳で問題ありません。
強いて言えば、「不可欠」の訳しかたが色々あるので確認しておきましょう。
「不可欠」
essential
crucial
necessary
indispensable
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
English is essential for expanding my experiences and deepening my knowledge.
経験を広げ、知識を深めるためには英語が不可欠です。
上記のように英語で表現することもできます。
essential は「不可欠」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。