世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

藁にもすがる気持ちって英語でなんて言うの?

何でもいいから頼りたい時。
default user icon
AKIRAさん
2018/06/03 18:45
date icon
good icon

14

pv icon

14294

回答
  • I feel like clutching even at straws.

I feel like clutching even at straws.「藁にもすがる思いだ。」 clutch: しっかり握る straw: 藁 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • "I'm grasping at straws."

「I'm grasping at straws.」は直訳すると「私は藁をつかんでいます。」となるのですが、これは困難な状況で絶望的になっている人が、存在しない可能性が高い解決策をつかもうと試みることを表す英語のイディオム(熟語)です。 これは、「何でもいいから頼りたい時」の心情にとても近く、英語圏ではよく使われます。なお、原型は 'to grasp at straws' で、'I'm' をつけることで「私が」という主語を付け足しています。 ぜひ、ご参考になさってください。
good icon

14

pv icon

14294

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:14294

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら