今回は、大目にみてあげよう。って英語でなんて言うの?

大目にみるは何と表現するのでしょうか?
yudaiさん
2016/11/30 23:21

10

8840

回答
  • This time, I'll let you go.

  • I'll let it pass this time.

一回甘くなるとなかなか厳しくなれないのが難点ですね。

「今回は」→"this time"

これはそのままですね。文頭でも文末でも構いません。

「大目に見る」
→"let it pass"
→"let you go"

直接的な意としては「見逃す」に近いですがニュアンスは押さえています。「甘めにみる」というのがどの程度のことなのかにもよりますが。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • I'll let you off this time.

"I'll let you off this time."
「今回は大目に見てあげる」

* let one off: (任務や責任から)解放してあげる
* this time: 今回

let one off は「フックから下ろしてあげる」から来ている言い回しで、責任や任務、この場合は犯してしまった過ちから「解放してあげる」と言う意味でよく使われます。

ご参考になれば幸いです。

10

8840

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:8840

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら