世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ぶさかわって英語でなんて言うの?

ぶさいくだけど、何だか可愛い。
male user icon
onoさん
2015/12/12 21:32
date icon
good icon

35

pv icon

27554

回答
  • ugly but cute

ugly:ぶさいく cute:かわいい ugly but cute:ぶさいくだけどかわいい(ぶさかわ) シンプルに直訳してみました。例えば「ぶさいくだけどかわいい犬(ぶさかわ犬)」は an ugly but cute dog になります。 ただ、「ぶさかわ」という言い方は日本独特のものなので、文章で使うときは This character is ugly but cute. このキャラクターはぶさいくだけどかわいい(ぶさかわだ)。 もいいですが This character is ugly, which makes it cute. このキャラクターはぶさいくだが、それがかわいい。 と言った方が、「ぶさかわ」のニュアンスに近くなるかもしれません。
回答
  • It's so ugly that it's cute

It's so ugly that it's cute=ブス過ぎて逆に可愛い 因みにFugly (fucking uglyの略です、汚い英語をすみません)と言う言葉もありますが、こちらも音的に何だか可愛いので「ブサカワ」に当てはまります。
回答
  • My cat isn't what you'd call cute, but she's still adorable.

  • She's no Miss Universe, but she's kinda cute.

  • Newborn babies are so ugly that they're cute.

「ぶさかわ」は、以下のように言い表せます: - cute in a weird way - ugly and cute at the same time - not exactly cute - endearing in his/her/its own way 最近、メディアでは、「かわいくはないが、それでも愛くるしい愛嬌のある動物などを指して、"ugly cute"のような表現も使われています。 それぞれの英文の意味は下記の通りです: 1.うちの猫はかわいいとは言えないけど、愛嬌はある。 2.彼女はミスユニバースではないけど、まあまあかわいい。 3.生まれたての赤ちゃんはぶさかわいい。 その他の表現: - I wouldn't describe my cat as gorgeous, but she's cute. - My cat is cute in a weird way. - She has her own kind of beauty. - I wouldn't call him handsome, but he's kinda cute. - He's no Adonis, but he's sweet in his own way. *Adonisは「イケメン」のこと。 - Newborn babies are ugly and cute at the same time. - I know he's not cute, but he's endearing in his own way. - My dog is so ugly, she's cute!
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

35

pv icon

27554

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:27554

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら