世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いろんなところを怪我するよって英語でなんて言うの?

僕は柔道をしているのですが、先生によく、『それはスポースかばんね!何をやってるの?』『柔道をやっています。』『Cool!』『でも怪我が多いです。いろんなところを怪我します。』というように使いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/03 16:45
date icon
good icon

11

pv icon

9577

回答
  • I get injured often due to its fighting sport.

英訳例を訳すと 「格闘技ということもあり怪我が多いです。」 となります。 「いろんなところを怪我します」というのもこのフレーズから理解してくれるかと思います。 「怪我」という表現も状況によって使い分けてもいいかもしれません。 「骨折」="broke" 「骨のヒビ」="fractured" 「ひねる」="twisted" 「捻挫」="sprained" 「突き指」="jammed" 「脱臼」="dislocate" 「あざ」="bruise" 参考になれば幸いです。
2016/12/10 06:16
date icon
回答
  • Judo can cause a lot of injuries.

例文は「柔道は怪我をたくさん引き起こします」という意味です。日本語ほど硬くない表現なので「柔道ではよく怪我をします」という意味で使えます。 以下は「柔道はー」という一般論ではなく、Iを主語にして自分の話をする場合の例です。 I get injured a lot. よく怪我をします I get injuries all over my body. いろんなところ(身体中)を怪我します
good icon

11

pv icon

9577

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:9577

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら