I know I shouldn't scratch the scab on my arm, but the more I think about it, the more I want to do it.
I know I'm not supposed to scratch where it's itchy, but the longer I think about it, the more I feel like I have to.
ーI know I shouldn't scratch the scab on my arm, but the more I think about it, the more I want to do it.
「腕のかさぶたを掻いちゃいけないのはわかるんだけど、(掻いちゃいけないと)思えば思うほど、掻きたくなる」
scratch the scab で「かさぶたを掻く」
the more I think about it, the more I want to do it で「(掻いちゃいけないと)思えば思うほど、掻きたくなる」と言えます。
ーI know I'm not supposed to scratch where it's itchy, but the longer I think about it, the more I feel like I have to.
「かゆいところを掻くべきじゃないのはわかっているけど、(掻いちゃいけないと)思えば思うほど、掻きたくなる」
scratch where it's itchy「かゆい箇所を掻く」
the longer I think about it, the more I feel like I have to でも「(掻いちゃいけないと)思えば思うほど、掻きたくなる」を表現できます。
ここでは the 比較級 + the 比較級「〜すればするほど」の構文を使って表現できます。
ご参考まで!
"The more I try not to scratch it, the more I want to."
「the more... the more...」は「〜すればするほど、ますます〜したくなる」という構文で、何かを我慢しようとすると逆にその衝動が増す場合に使う表現です。ここでは、「try not to scratch it(掻かないようにしようとする)」と「want to scratch it even more(もっと掻きたくなる)」が対比的に表現されています。
また、「itchy」という単語は「かゆい」という意味で、特に傷や瘡蓋のかゆみによく使われます。
例文
- "It’s so itchy that the more I resist, the more I want to scratch it."
「とてもかゆくて、我慢しようとすればするほど掻きたくなる」
- "Whenever I think about not scratching, it just makes me want to scratch even more."
「掻かないようにと思うと、かえって余計に掻きたくなる」