掻いちゃいけないと思うと掻きたくなるって英語でなんて言うの?

怪我した後、瘡蓋になったところが痒い。掻いちゃいけないと思うと余計気になって掻きたくなる。
default user icon
Naokoさん
2021/01/06 23:25
date icon
good icon

1

pv icon

359

回答
  • I know I shouldn't scratch the scab on my arm, but the more I think about it, the more I want to do it.

    play icon

  • I know I'm not supposed to scratch where it's itchy, but the longer I think about it, the more I feel like I have to.

    play icon

ーI know I shouldn't scratch the scab on my arm, but the more I think about it, the more I want to do it.
「腕のかさぶたを掻いちゃいけないのはわかるんだけど、(掻いちゃいけないと)思えば思うほど、掻きたくなる」
scratch the scab で「かさぶたを掻く」
the more I think about it, the more I want to do it で「(掻いちゃいけないと)思えば思うほど、掻きたくなる」と言えます。

ーI know I'm not supposed to scratch where it's itchy, but the longer I think about it, the more I feel like I have to.
「かゆいところを掻くべきじゃないのはわかっているけど、(掻いちゃいけないと)思えば思うほど、掻きたくなる」
scratch where it's itchy「かゆい箇所を掻く」
the longer I think about it, the more I feel like I have to でも「(掻いちゃいけないと)思えば思うほど、掻きたくなる」を表現できます。

ここでは the 比較級 + the 比較級「〜すればするほど」の構文を使って表現できます。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

359

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:359

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら