英語のstartは「[始まる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52418/)」、「始める」という意味ですが、
名詞で「[きっかけ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7869/)」という意味を表します。
「先日、初めてボランティアに参加した。これを
きっかけにこれからも機会があれば積極的に
ボランティアに参加してみようと思った。」
であれば
I took part in volunteer activities the other day,
and I think this will be the start of participating
in another volunteer activity.
と表現してみてはいかがですか?
[参加する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46004/):participate in~,take part in~,join~
何かの参考になれば幸いです。
take this opportunity to
この[機会を利用して](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/80859/)
I'll take this opportunity to participate some volunteer work.
この[機会](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32095/)を利用して、ボランティアに参加してみようと思います。
take advantage of this opportunity and
この[好機](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75818/)を利用して
I'll take advantage of this opportunity and start volunteers.
この機会をきっかけにして、ボランティアを始めようと思います
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
take this opportunity to start ...
これをきっかけに〜を始める
take this opportunity は「この機会に」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。