その芸人は、今年大ブレイクしたって英語でなんて言うの?

これまでパッとしなかった芸人が、何かのきっかけで、突然売れっ子になって、今ではテレビに出ずっぱりです。
default user icon
behindさん
2017/09/05 00:11
date icon
good icon

14

pv icon

8909

回答
  • That actor really broke out this year.

    play icon

  • That actor really had a breakout year.

    play icon

「大ブレーキ」は名詞ですが、英語では動詞の「break out」か形容詞の「breakout」がよく使われています。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • That actor got their big break this year.

    play icon

  • That performer got their big break this year.

    play icon

質問ありがとうございました。

この文は次のように言えます。:
That actor got their big break this year.

"big break" とは、俳優/歌手/パフォーマーがついに有名になったり、人気を集めたりすることを意味します。歌は大ヒットになるか、有名な映画の俳優になったりしたのかもしれない。

"get (my, his, her, their) big break"

例えば:
I wonder if I will ever have my big break.
私は大ブレイクするだろうか。
Their last album gave them the big break they deserved.
彼らの最後のアルバムは当然の大ブレイクした。
That band got their big break after a record label discovered their CD.
そのバンドはレコードレーベルが彼らのCDを発見した後、彼らは大ブレイクした。
good icon

14

pv icon

8909

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:8909

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら