ニュースで。
詐欺に問われる(起訴される)。
訴えられる、罪に問われる でよく使われるのが
be charged with ...
be accused of ...
例
会社が虚偽表示による詐欺で起訴される。
The company was charged with fraud by false representation.
よく新聞やテレビの見出しでは受け身に使われるbe動詞や冠詞などがないので読むときに気を付けてください!
「詐欺」を英訳したら「fraud」の他に「scam」(名詞)も「scamming」(動詞)も言えます。「お金を手に入れるために人を騙す」と言う意味で、「scam」をする人は「scammer」と言います。そのうえ、詐欺を話す時に「scam」は最近SNSでもっとよく使われるようになってきます。とても短くて発音しやすい言葉だからかもしれません。
回答したアンカーのサイト
Young, Gifted and Abroad