ご質問ありがとうございます。
「意思」はwillとintentと言います。そして、「反して」はgo againstです。
例文:「戦争は民衆の意思に反して起こっている」War goes against the will of the people.
他の訳し方:The war is happening despite the will of the people.
ご参考になれば幸いです。
It seems to me that wars are fought against the will of the people.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It seems to me that wars are fought against the will of the people.
とすると、「戦争は[民衆](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/22960/)の意思に反して起こっているような気がします。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
against the will of ~の意思に反して
the people 民衆
it seems to me 私には~のように思える
参考になれば幸いです。