予想されたことが起こるとは限らないって英語でなんて言うの?

ビジネスの文脈で「このレポートで予想されている内容が全て起こるとは限らないので、実際の収益は推測と違ってくるかもしれません」と言いたいです。
default user icon
HIROさん
2020/04/09 05:16
date icon
good icon

2

pv icon

785

回答
  • What was expected is not necessarily what happens

    play icon

「予想されたことが起こるとは限らない」は英語で「What was expected is not necessarily what happens」という表現が良いと思います。
予想されたことーWhat was expected
起こることーWhat happens
限らないーBe not necessarily
「このレポートで予想されている内容が全て起こるとは限らないので、実際の収益は推測と違ってくるかもしれません。」
Because not everything that is expected in this report will necessarily happen, actual revenue may be different than estimates.
good icon

2

pv icon

785

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:785

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら