「頑張って訳そうとしたけれど、ムービーが長くて日本語を英語に訳すのは難しかったです…」と伝えたいです。
Hey there!
ユーコネクトのアーサーです!
「訳」はだいたい「translation」と言います。
なので「英訳」は「English translation」
「和訳」は「Japanese Translation」
などなど
この小説の英訳がうまい
The English translation of this novel is good.
「訳す」の場合「translate」になります。
※ ポイント:「〜ate」は「何々化する」という意味で「ation」は「何々化すること」という意味です。
「この映画を英語に訳してください」
Please translate this into English
よろしくお願いします
アーサーより
その映画を翻訳しようとしたけど、その映画は日本語から英語に翻訳するには長すぎた。
※映画でなく動画という意味ならvideoに置き換えてください。
日本語から英語にする=translate
英訳=English translation
翻訳ともいいますね。ただこの場合英語の訳となるのでEnglish translationといいます。
回答したアンカーのサイト
英語講師ママのブログ
「英訳」という言葉を英語で表すと、「English translation」という表現も「translation into English」という表現も使っても良いと考えました。「Translation」は「翻訳」または「通訳」という意味があって、「English」は「英語」という意味があります。言語の名前ですので、いつも大文字で始めます。「translate into English」は「英訳する」という意味があります。例えば、「Please translate this page into English.」と言っても良いです。
「英訳」が英語で「Translation into English」か「English translation」と言います。「Translate into English」が動詞です。
使い方は以下のようです。
頑張って訳そうとしたけれど、ムービーが長くて日本語を英語に訳すのは難しかったです ー I wanted to translate the movie into English but the movie was very long so it was difficult.
その詩を英訳する ー Translate the poem into English
詩の英訳 ー An English translation of the poem.
次の文を英訳せよ。 ー Translate the following sentences into English.
参考になれば嬉しいです。
「英訳」は英語で色んな似ている訳しがありますね。簡単だと名詞の「English translation」に訳せます。しかし、よく使用されている表現は「translate into English」です。
これの英訳はどうですか?
How is this English translation?
これはどうやって英語に訳しますか?
How can I translate this into English?
日本語を英語に訳す は to translate from Japanese to English となり、英訳するは単に to translate into English といいます。
頑張って訳そうとしたけれど、ムービーが長くて日本語を英語に訳すのは難しかったです。
I really tried to translate the movie from Japanese to English, but it was difficult because *it was just too long.
It は 英訳することという意味です。
*It は movieの代わりにつかいました。
「英訳」は英語では「English translation」といいます。
「English」は「英語」、「translation」は「訳」という意味です。
【例】
The English translation of the book came out last year.
→その本の英訳が去年出版になりました。
~~~~~~~~~
「訳す」という意味の動詞「translate」を使っても「英訳」を表せます。
【例】
I tried to translate it into English but it was so hard that I gave up.
→英訳しようとしましたが、あまりに難しかったので諦めました。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
こんにちは。
英訳、英語に訳すことは「translation into English」といいます。
動詞になると「translate into English」です。
「英語を日本語に翻訳する」は「translate English into Japanese」です。
・I translate English into Japanese.
「私は英語を日本語に翻訳する」
参考になれば嬉しいです。
こんにちは。
「英訳」は英語で English translation と言うことができます。
translate into English と言うと「英語に翻訳する」となります。
【例】
Where can I find an English translation of this?
これの英訳はどこで見れますか?
Could you please translate this into English?
これを英訳してくれませんか?
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
「英訳」は英語で English translation と言えます。
translate into English で「英語に訳す」と言うこともできます。
例:
I tried to translate the movie into English, but it was too long.
その映画を英語に訳そうと思ったけど、長すぎた。
お役に立てればうれしいです。