Hey there!
ユーコネクトのアーサーです!
「訳」はだいたい「translation」と言います。
なので「英訳」は「English translation」
「和訳」は「Japanese Translation」
などなど
この小説の英訳がうまい
The English translation of this novel is good.
「訳す」の場合「translate」になります。
※ ポイント:「〜ate」は「何々化する」という意味で「ation」は「何々化すること」という意味です。
「この映画を英語に訳してください」
Please translate this into English
よろしくお願いします
アーサーより
「英訳」という言葉を英語で表すと、「English translation」という表現も「translation into English」という表現も使っても良いと考えました。「Translation」は「翻訳」または「通訳」という意味があって、「English」は「英語」という意味があります。言語の名前ですので、いつも大文字で始めます。「translate into English」は「英訳する」という意味があります。例えば、「Please translate this page into English.」と言っても良いです。
「英訳」が英語で「Translation into English」か「English translation」と言います。「Translate into English」が動詞です。
使い方は以下のようです。
頑張って訳そうとしたけれど、ムービーが長くて日本語を英語に訳すのは難しかったです ー I wanted to translate the movie into English but the movie was very long so it was difficult.
その詩を英訳する ー Translate the poem into English
詩の英訳 ー An English translation of the poem.
次の文を英訳せよ。 ー Translate the following sentences into English.
参考になれば嬉しいです。
「英訳」は英語で色んな似ている訳しがありますね。簡単だと名詞の「English translation」に訳せます。しかし、よく使用されている表現は「translate into English」です。
これの英訳はどうですか?
How is this English translation?
これはどうやって英語に訳しますか?
How can I translate this into English?
日本語を英語に訳す は to translate from Japanese to English となり、英訳するは単に to translate into English といいます。
頑張って訳そうとしたけれど、ムービーが長くて日本語を英語に訳すのは難しかったです。
I really tried to translate the movie from Japanese to English, but *it was difficult because **it was just too long.
*It は 英訳することという意味です。
**It は movieの代わりにつかいました。
「英訳」は英語では「English translation」といいます。
「English」は「英語」、「translation」は「訳」という意味です。
【例】
The English translation of the book came out last year.
→その本の英訳が去年出版になりました。
~~~~~~~~~
「訳す」という意味の動詞「translate」を使っても「英訳」を表せます。
【例】
I tried to translate it into English but it was so hard that I gave up.
→英訳しようとしましたが、あまりに難しかったので諦めました。
ご質問ありがとうございました。
こんにちは。
英訳、英語に訳すことは「translation into English」といいます。
動詞になると「translate into English」です。
「英語を日本語に翻訳する」は「translate English into Japanese」です。
・I translate English into Japanese.
「私は英語を日本語に翻訳する」
参考になれば嬉しいです。
こんにちは。
「英訳」は英語で English translation と言うことができます。
translate into English と言うと「英語に翻訳する」となります。
【例】
Where can I find an English translation of this?
これの英訳はどこで見れますか?
Could you please translate this into English?
これを英訳してくれませんか?
ぜひ参考にしてください。
「英訳」は英語で English translation と言えます。
translate into English で「英語に訳す」と言うこともできます。
例:
I tried to translate the movie into English, but it was too long.
その映画を英語に訳そうと思ったけど、長すぎた。
お役に立てればうれしいです。