ヘルプ

彼女はいつも親に甘えている、そろそろ自立するべきだ。って英語でなんて言うの?

甘える、自立するをどう表現すればいいのでしょうか?
甘えるはShe depends in her mom too much で合ってるでしょうか?
よろしくお願いします。
yudaiさん
2016/12/07 10:56

11

9156

回答
  • She depends on her mother too much. She should stand on her own feet.

depend onで「頼る、依存する」です。
stand on one's own feetで「経済的に自立する」という意味です。

自分の足で立つと考えると覚えやすいと思います。また、depend は「〜次第だ」の意味があり It depends=〜次第 というフレーズでとても日常会話で使用されます。
回答
  • She depends on her mother too much. She needs to learn to become independent.

加筆です。

他には以下のような言い回しもあります:
She depends on her mother too much. She needs to learn to become independent.

Learn to→学ぶ
Become independent→自立する

ご参考になれば幸いです!

11

9156

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:9156

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら