彼女の甘えたような眼差し、たまらない!って英語でなんて言うの?

彼女の甘えたような眼差しが大好きです、たまりません!
default user icon
Tomokoさん
2021/03/27 23:59
date icon
good icon

0

pv icon

386

回答
  • That girl's spoiled look is killing me!

    play icon

  • I can't handle that girl's pouty look/eyes!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「甘える」はspoilと言います。例:That child is spoiled.
「眼差し」はこの話ではfaceとかlookとかeyeなどに訳せます。そして、「甘えたような眼差し」はspoiled faceとかspoiled lookと言えます(spoiled eyesはちょっと不自然です。)。でも、そういう眼差しはpoutyという形容詞で説明ができますので、2番目の回答で提案しています。私はこういう文章を言おうと思ったら、2番目の回答みたいな英文を使うかもしれません。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

386

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:386

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら