企画について批判をされたが、批判の理由が全くの見当違い(的はずれ)な批判だった時などに、それは見当違いだと言えるように。 "your opinion is not right " とは言えますが、もっと適切に表現出来る言い方があるのではないかと思います。
You are missing the point は「論点がづれている」
You are way off だいぶ(正解)とはかけ離れてる
What is your point? 「何が言いたいのかわかりません。」
仕事で使うのであれば一番上をおすすめします。フレーズを言った後は必ず理解してもらうために説明しましょう。
回答したアンカーのサイト
ALPHA英会話スクール・英会話カフェ
主語を人にしない言い回しです。
That's beside the point.
That=それ、で批判や意見の内容を指し、
beside the point=的を外して、を使うと、
的確に伝えることができます。