こんな対応初めて受けましたって英語でなんて言うの?

大学からの返信メールが全く返って来ず、返信がやっときたと思ったら全く見当違いな内容でした。

こんな(ひどい)対応初めて受けましたとなんて言ったら良いでしょうか。
male user icon
takeさん
2020/08/05 11:03
date icon
good icon

1

pv icon

784

回答
  • it is the first time I have been treated like this

    play icon

  • I have never been treated like this before

    play icon

"こんな対応初めて受けました"は上記の様に表現できますね。

最初の例では「first time」で"初めて"、「treat」で"扱う"または"待遇"や"処置をする"と表しています。

次の例は"こんな扱いを受けた事が無い"となりますね。こちらの例では「never」で"いまだかつて~ない"と言い表しています。
回答
  • I've never been treated this poorly before.

    play icon

  • This is the first time in my life I've ever been treated so horribly.

    play icon

ーI've never been treated this poorly before.
「今までにこんなひどい対応をされたことがない。」
I've never been ... before. で「今までに…されたことがない」
be treated poorly で「ぞんざいに扱われる」

ーThis is the first time in my life I've ever been treated so horribly.
「こんなひどい対応をされたのは人生で初めてです。」
This is the first time in my life ... で「人生で初めてです」
be treated horribly で「ひどく扱われる」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

784

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:784

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら