世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

見当違いって英語でなんて言うの?

企画について批判をされたが、批判の理由が全くの見当違い(的はずれ)な批判だった時などに、それは見当違いだと言えるように。 "your opinion is not right " とは言えますが、もっと適切に表現出来る言い方があるのではないかと思います。
male user icon
takagiさん
2015/12/14 12:02
date icon
good icon

19

pv icon

25940

回答
  • You are missing the point

  • You are way off

  • What is your point?

You are missing the point は「論点がづれている」 You are way off だいぶ(正解)とはかけ離れてる What is your point? 「何が言いたいのかわかりません。」 仕事で使うのであれば一番上をおすすめします。フレーズを言った後は必ず理解してもらうために説明しましょう。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • That's beside the point.

主語を人にしない言い回しです。 That's beside the point. That=それ、で批判や意見の内容を指し、 beside the point=的を外して、を使うと、 的確に伝えることができます。
good icon

19

pv icon

25940

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:25940

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら