うどんやラーメンの話です。
"Noodle firmness" は「麺の固さ」
例:
You can request noodle firmness in 3 levels from soft to hard.
「麺の固さを柔らかめから固めまで3段階からリクエストして頂けます。」
"chewy noodle"は「歯ごたえのある麺」
例:
Chewy Udon
「腰のあるうどん」
"al dente"は「適度な歯ごたえのある麺の茹で方」
例:
cook the noodle to al dente
「麺をアルデンテに茹でる」
回答したアンカーのサイト
「アメリカ人との国際結婚準備中 SAYAの英語な毎日」
「麺の歯ごたえ」は英語で "Noodle texture" と言います。"Texture" は食感や歯ごたえを表す単語です。また、うどんやラーメンの特有の歯ごたえを表現するために "chewy"(もちもちした)や "firm"(しっかりした)という形容詞も使われます。
いくつかの例文を紹介します:
"I love the chewy texture of udon noodles." 「私はうどんのもちもちした食感が好きです。」
"These ramen noodles have a nice, firm texture." 「このラーメンの麺はしっかりとした良い歯ごたえがあります。」
役に立ちそうな単語とフレーズ
texture: 食感、歯ごたえ
chewy: もちもちした