ザルにあけよく流水にさらして水を切るって英語でなんて言うの?

つけ麺の作り方で麺を冷やすときの言い方です。

ゆであがった麺をざるにあけ、流水によくさらし水を切って下さい。
shinyさん
2017/08/25 02:56

34

17631

回答
  • Drain the noodles using a strainer, cool them under running water, and drain again.

Drain the noodles using a strainer, cool them under running water, and drain again.
ざるを使って水を切って、よく流水にさらして冷まし、水を切る

水を切る→drain
ざる→strainer
流水→running water

ご参考になれば幸いです♪海外に住んでいると、おいしいつけ麺やラーメンが食べれないので、本当に恋しくなります~!
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • Linse the noodle in a strainer, then drain it well. 

水でかるくゆすぐ動作は”Linse”がオススメ。ザルは”A strainer”、水気を切るのは”Drain”がピッタリ。
Brighture English Academy 語学学校

34

17631

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:34

  • PV:17631

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら