麺固めって英語でなんて言うの?

麺かためでお願いします。など。
male user icon
takaさん
2019/03/04 05:38
date icon
good icon

3

pv icon

5761

回答
  • I like my noodles a little harder than usual.

    play icon

  • Can you cook my noodles a little less because I don't like them soft.

    play icon

日本語のように「麺固めで!」って簡単に言えれば良いのですが、英語では例文のように言うのが良いかなと思います。

1) I like my noodles a little harder than usual.
直訳すると「私は普通より少し硬い麺が好きです。」となり、注文時に言うことで「通常より麺を固めにして。」というニュアンスで伝えることができます。

2) Can you cook my noodles a little less because I don't like them soft.
「やわらかいのが苦手なので、時間を短めに茹でてもらえますか?」
麺を茹でると言う時は cook や boil などを使って言えますが、この場合は
Can you (please) cook my noodles a little less? と言うことで「通常より短い時間で茹でてください。」とお願いすることができます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

5761

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5761

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら