世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

打ち立てのうどんって英語でなんて言うの?

出来立て、と同じような感じですが、麺が打ち立てであることを伝えたい
female user icon
Hirokoさん
2016/12/07 13:55
date icon
good icon

9

pv icon

6254

回答
  • freshly made udon noodles

fresh は新鮮なという意味で知られていますが、出来立て、焼きたて、揚げたてなどを表現する場合にも使われます。(fresh from the oven オーブンから出てきたばかりの焼きたてのパンなど)。 そのfreshの副詞 freshly(〜したばかりの)を使って、freshly made (打ちたての)udon noodles としてみました。ちなみにうどんを「打つ」は、色々探してみましたが、パスタ類同様、make以外にあてはまるものはないようです。 This restaurant is famous for its freshly made udon noodles. (このお店は打ちたてのうどんで有名です) 参考になればうれしいです!
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • "Freshly made udon"

打ち立てのうどんは英語で "freshly made udon"と言います。 "freshly" は「新たに、新しい」という意味で、ここでは「打ち立ての」にあたります。 "made" は「作る」という意味ですが、"freshly made" と一緒に使うと、「作りたての」を意味します。 "udon" はそのまま「うどん」を示します。
good icon

9

pv icon

6254

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6254

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら